Каждый месяц в рунете этим вопросом интересуется более 7000 человек!

Приезжая в нашу страну из зарубежья, гражданам других стран необходимо перевести свой паспорт на русский язык. Перевод делается дипломированным переводчиком и заверяется нотариусом в следующих случаях: при оформлении разрешения на временное проживание и вида на жительство, при устройстве на работу, поступление в учебное заведение, регистрации брака, открытии своего дела.

Кто может перевести паспорт?

Переводчик должен быть зарегистрирован в реестре нотариуса, в противном случае, нотариус не имеет право заверять печатью и подписью подлинность перевода. Переводить паспорт самостоятельно категорически запрещается. Нотариус не заверит такой перевод, так как, не факт, что тот, кто делал перевод имеет диплом переводчика и он обязан лично присутствовать при подтверждении подлинности документа, переведенного им.

Имея официальный перевод паспорта, иностранцы защищают себя от мошенников и тем самым подтверждают законность переведенного документ, то есть, что они находятся на территории России легально. Нотариальный перевод паспорта должен быть оформлен на листе формата А4 со схематичным сохранением структуры оригинала. Отличаются переводы только тем, с какого языка они переводились. Перевод паспорта в бюро переводов в конце заверяется удостоверительной надписью переводчика, подписью и инициалами. Нотариус подтверждает подлинность документа на обратной стороне своей заверительной надписью нотариуса, ставит подпись и печать в двух местах.

При переводе паспорта, переводчик может сделать ошибку. Как правило, это пропуск буквы, опечатка в дате, перевод фамилии не в той транскрипции. Обычно опечатку замечают когда документ передается натариусу. Поэтому гражданину необходимо внимательно проверять документ, если ошибка обнаружена, ее нужно исправить сразу. Иностранцу необходимо сообщить переводчику о трудности перевода фамилии, если такое постоянно возникает. При наличии перевода фамилии на русский язык, следует показать его переводчику.

Если иностранный гражданин принимает участие в российском делопроизводстве, он обязан иметь нотариально заверенный перевод паспорта. Если иностранный гражданин имеет дело с документооборотом в России, он обязан предоставить документ, удостоверяющий его личность на русском языке. Делопроизводство в нашем государстве осуществляется только на русском языке. Согласно Закону РФ No 1807-1 от 11.06.2021 «О языках народов Российской Федерации», иностранный язык запрещено использовать при оформлении документов, заключении договоров и сделок.

Наимудрейший факир надеется, что смог ответить на твой достопримечательный вопрос «Зачем нужен перевод паспорта?». Уважь старика и поделись ссылкой на этот интереснейший пост со своими друзьями. А если у тебя остались вопросы, то напиши комментарий без регистрации и смс, только учти, что их модерирует жена факира. Всех благ!